2016年4月10日 星期日

寶寶三歲半時的日語學習



Moria Flaig
4. April 2016



由於最近諼諼要求繼續學日語,我不由得地回顧起兩年前,當時我們住在美國時日語學習的情景。

美國的公共圖書館,並沒有提高任何在澳洲所謂「Community Languages」的書籍。在找不到任何的日文繪本的情況之下,我只好求助網路,利用網路,卻也能夠找到一些資料,來讓孩子學習日文。

其中以『福娘童話』網站(fukumusume.com)所提供的資料最為豐富,而且網站本身也有其他日語繪本網站的連結,像:e-童話(www.e-douwa.com) 提高製作精美的繪本,讓人免費下載,全部圖案以折紙設計,並在故事後面解說折紙的方法,讓孩子既能聽故事又能動手做,諼諼非常喜愛這些可愛的折紙。

以當時小孩才三歲的狀況來說,根本不可能以閱讀的方式學習日語。所以我採取純粹以親子共讀繪本的方式進行。但是小孩在完全聽不懂的狀態之下,又如何開始呢?我想,一般專家大概會建議,家長應該完全按照繪本上一字不落地讀給寶寶聽,寶寶看圖看久了,以圖會意,無論使用哪一種語言,就能夠聽懂朗誦的內容。


但我為了讓入門方便,先將繪本列印出來,並將句子一一改寫成簡單、常用的句型,並簡化故事內容,寫在原文旁邊,一開始,我只朗讀改寫過的句子。每次朗讀完畢後,利用毛絨玩具演練故事內容,並且提出簡單的問題問寶寶,比如說:熊在哪裡?貓咪在哪裡?如果寶寶還不會說,沒關係,可以讓他用手指認,這樣可以確認寶寶是否從觀察繪本的圖案配合媽媽的朗誦,聽懂了故事中的主要單字?比如說,故事的主角是熊,那就看看寶寶有沒有辦法指認熊這個詞彙?

在熟稔語音方面,我讓孩子看網上的卡通,來培養發音與語感,那時候我選擇了『Pocoyo』,這一系列卡通是針對學步兒而設計的卡通,內容簡單、易於理解,很適合三、四歲的小孩觀看。

以這樣的方式,實行了三個月之後,我發現諼諼對於日語的基本語法結構已經熟悉了,日語中,獨特的否定句也能理解了,於是我直接朗誦繪本原文,並在日常生活中,和孩子練習簡單的對話。

在這個基礎之上,我找出以前在日本時所使用的課本:『大家的日語』。利用課本已整理好的句型,配合所閱讀的繪本的主題,利用毛絨布偶將繪本的故事表演出來,以加強互動式對話。並在孩子扮家家酒中,將課本的句型應用在遊戲之中。

由於孩子暴露於日語的時間很短暫,與媽媽簡單的對話也很有限,因此,以這種方式來培養孩子的日語能力,雖然日語是不能成為孩子的母語之一,但是孩子仍然可以學到一點初淺的日語。

就這樣,我每日固定讀日語繪本給孩子聽,加上日語卡通的助力,時而進行簡單的親子日語對話。施行兩個月之後,成效是:孩子能夠說簡單的句子,並回答繪本的問題。


三個月之後,繪本未經簡化,就能夠聽得懂內容了,那時候我所使用『福娘童話』的繪本有:三匹の熊、狼少年、最後の嘘、大きなカブ等等。四個月之後,諼諼能夠聽懂『福娘童話』網站中的職業介紹,而職業介紹所使用的文體是書寫體,與一般的口語所使用的句型不同。此外,很明顯的是,諼諼開始在遊戲中模仿Pocoyo說話,對著自己用日語自言自語。

後來隨著諼諼進入VPK,開始學習英語讀寫,每天放學後,諼諼要學Phonics,進行英文閱讀的練習,沒有多餘的時間繼續學習日語,因而與日語漸行漸遠,再加上隨之而來的離美、搬家,幾度環境轉換中,最後我們不得不將日語完全擱置下來。不知不覺地,一年半的光陰輾轉飛逝而去。在這期間,諼諼學會了英語閱讀、德語閱讀、並開始學習中文的讀寫與學習法語閱讀,我早將日語置之腦後。

回首前塵,諼諼曾經幾度要求繼續學日語,但卻因為媽媽忙於其他的計劃而懸宕著。本來以為雪梨這個多元文化的大好環境,可以幫我們一把的,也就是說完全交給老師去教,沒想到卻被日語學校拒之門外。氣憤之下,不想再想起從前。但隨著我們的自學日趨穩定,孩子再度提出學日語的要求,我不得不重新考量施行的可能性。

基於閱讀原則,小孩只要學會了閱讀,就能夠自己讀、自己學,而且讀過、學過的,不會忘記。我自己本身就曾經親身驗證了閱讀原則的真實性。自從去德國留學之後,英語似乎早已忘得一乾二淨,但是到了美國之後,卻也漸漸地能回想起從前在學校所學的英文,自己以為全部忘記的英文,統統又想起來了。那是因為,我們當初學英文以讀寫來學習,能讀能寫其實印象比起只聽只說更為深刻。

於是,我想,只要他有心想學日語,最終必須面臨學習閱讀的問題。因此在重新開始學習日語之前,我必須先教會他認五十音,只要熟讀五十音的平假名,孩子就能夠閱讀以前學過的繪本故事了,至於是不是比起從前學得更輕鬆容易呢?那就讓我們拭目以待吧!


想知道更多雙語、三語教育的文章,請點閱:
三語寶寶遊學記-永矢弗諼
moriajoel.blogspot.com.au

三語混血兒
http://blog.sina.com.cn/trilingualchild