Moria Flaig
22. August 2016
三語之間的秘密
諼諼在五歲之前,小腦袋中有一個迷思,他認為:在這個世界上,只有媽媽說中文、爸爸說德文、其他的人都說英文,他很固著於這種世界觀。
如果美國友人問他說:「那媽媽會不會英文呢?」他就搖搖頭,天啊!媽媽我可是整整讀了一年的英文繪本給他聽,孩子怎麼會忘得這麼快?「那爸爸會不會英文呢?」他也搖搖頭。再問他「那爸爸會不會中文呢?」他還是搖搖頭。更奇的是:「那媽媽會不會德文呢?」他還是搖搖頭。難道他從來沒見過,爸媽在一起說話時,都說德文嗎?
如果友人繼續問他:「那你爸媽要怎麼溝通呢?說哪一種語言呢?」諼諼完全愣住,回答不出來,在他的小小腦袋中,從來沒有思考過這個問題。友人問他:「難道你爸媽之間都不說話嗎?」
這個情況一直持續到,我們去年回德國辦簽證,他的英語的世界突然轉變成德語的世界,剛開始,孩子仍執守於他的英文世界觀,不願意說德文,經過一陣子的觀望,孩子終於放棄了這個迷思,在大腦中進行一場科學革命:地方換了,語言也會跟著改變,願意和別人說德文了。
然而,孩子漸漸地長大了,五歲時也讀了不少書,從書中知道,這個世界有這各式各樣的種族和語言,這個世界不是英語的世界。他好像突然開竅似地,有一天,嘰哩呱啦地跟媽媽說一串英語,這一回變成媽媽愣住,不知道怎麼反應,就說:「媽媽聽不懂。」沒想到,諼諼卻說:「媽媽妳聽得懂英文啊!我看到妳和別人都說英文啊!」媽媽大吃一驚,孩子會長大,果然,這是守不住的秘密。
有一次,諼諼問了媽媽一件事情,媽媽出其不意地嘩啦地用德語回答,孩子居然氣急敗壞地哭了起來。說:「媽媽不可以說德文。」這樣的情況發生幾次之後,媽媽反而「放心多了」,諼諼固執於自己的世界觀,這種「盲目」反而讓他的三語得以穩固。
五歲的小孩也懂得跟爸爸打小報告,數落媽媽的不是,但是諼諼沒這麼機靈,在媽媽背後跟爸爸大聲地說,媽媽怎麼不好,怎麼壞,不懂得小小聲地說,每次都明目張膽地嗆聲,在房裏看書的媽媽當然聽得一清二楚,心裡很不爽。
隔天趁著爸爸去上班時,媽媽就開始興師問罪,問孩子為什麼在媽媽背後說媽媽的壞話:「你不要以為,媽媽聽不懂你們在說什麼!」這時候,孩子突然豁然開朗,明白了這個秘密:媽媽也聽得懂德文。
終於等到六歲了,諼諼變得會說悄悄話了,仿佛中,他察覺到,他爸爸也聽得中文。有時候,有話不敢直說,就把嘴巴靠過媽媽的耳朵來,怕讓爸爸聽見了。但奇怪的是,如果你問他:「爸爸聽得懂中文嗎?」他還是搖搖頭。更令人驚訝的是,他認為,爸爸聽不懂英文。但若問他:「有沒有看過爸爸跟別人說英文呢?」卻回答說:「有啊!」
這是什麼邏輯?是自己的兒子笨呢?還是三語兒童必須「自欺欺人」,才願意把三語說下去?
但是若是進一步詳細盤問他:「你覺得爸爸聽得中文嗎?」他冷靜地回答說:「聽得懂啊!」再繼續問他:「那爸爸會說中文嗎?」他也很清楚:「不會!」其實他老早就察覺,爸爸聽得懂中文,但是從來沒有說過。他也看過爸爸跟別人說英文,只是很少看到罷了!不像日常跟著媽媽外出,常常看到媽媽跟別人說英文。
有時候,諼諼喜歡充當我們夫妻倆的翻譯,其實,我們夫妻之間全部使用德語溝通,不使用其他語言,他卻一直沒有察覺。爸爸說一句話,諼諼馬上用中文復述一遍給媽媽聽,讓我們不勝其擾。難道長久以來,他完全不明白,爸爸媽媽都是直接使用德語溝通,不需要翻譯嗎?但這個秘密又不能直接說破,保守著這個秘密有個好處,就是讓諼諼持續不斷地說三種語言,不會放棄使用中文與德文。
現在孩子六歲了,變得機靈了,好像早就看穿了父母的秘密。但他願意繼續相信,對媽媽說話,不能說英文與德文,因為媽媽聽不懂;對爸爸說話,不能說英文與中文,因為爸爸聽不懂。然而事實是,我們兩個三種語言統統聽得懂,但這個秘密不能拆穿,否則孩子就會因利勢導,就不願意說德文與中文了。
永矢弗諼
moriajoel.blogspot.com.au
或
三語混血兒
http://blog.sina.com.cn/trilingualchild