2016年8月5日 星期五

三語教育中的寫


Moria Flaig
29. Juli 2016

寄居蟹群聚的沙岸


語言技能中的聽、說、讀、寫四大項,最後完成的是寫,也是最困難、進程最緩慢、最磨人的一項。我家的三語教育項項進行順利,最後卻卡在「寫字」上,甭提中文了,感覺像是陷入泥沼、寸步難行。

我家讀寫的訓練並非三語同時進行,是以先解決一種語言,再開始另一種語言的原則來進行的,而且讀寫不並進。先從閱讀開始,再學拼字。順序是:英文閱讀、德文閱讀、英文拼字、最後是英德拼字並進。每項進程大致上相隔半年,英文閱讀是在四歲開始、德文閱讀是在四歲半開始、英德大量閱讀是在五歲開始,英文拼字是在五歲半開始、德文拼字是在六歲開始。

諼諼在學習閱讀的過程中相當地順利,到了寫字階段,就變成一件耗時、耗力、耗耐心的艱巨任務。然而,媽媽漸漸地明白了,拼字也像寫中文字一般,需要經過長期的練習、不斷地練習,無法瞬間達成。

於是在諼諼英文的拼字能力到達一定階段之後,我就直接向德文拼字前進,並非等到英文達到自主書寫的階段之後,才開始學習德文的拼字,否則,等待的時間過長,然而,孩子的德文能力的發展則不能等待。於是,在英文拼音訓練了半年之後,我旋即決定,直接進行德文拼字的訓練,不再等了。

正如雙語教育研究中的結果顯示,若孩子的雙語皆是拼音文字,孩子只要掌握了一種語言的讀寫技能,即能夠將學到的技巧運用在另一種語言之上,我們的自學果然印證了這項研究。就閱讀而言,諼諼在學習德文的閱讀上,並沒有經歷多少時間與訓練,流暢閱讀是一夜之間達成。雖然德文的拼寫也才剛剛起步,卻也不必像英文一樣,要經過一段長時間地個別訓練Phonics,才能夠把字拼出來。我直接讓他聽寫德文,他直接就能把字拼出來。

於是,目前我們英德並進,同步練習拼字。但又因英文拼字的特殊狀況太多,需要很長時間的學習,因此,在我家的自學中,還是以英文拼字為主,德文處於伴同的角色。

在英德聽寫課中,通常我會比較英德拼音法之間的異同,來提醒孩子不要混淆了兩種語言拼音法。這樣的提醒與比較,是在一般學校裡所學不到的。然而,這對於日後孩子自主書寫有相當的幫助,因為他是三語思考,先撇開中文不談,書寫時,大概也是雙語同步(希望不是同時進行,而能自主控制)。於是在聽寫課時,適時引導他去注意兩種語言寫法的差異,來提醒他,在書寫時不要將兩種語言混淆了,是件相當重要的事情。

此外,我家的外文教育是法文,目前只學讀,不學寫。但我利用法文來訓練英文拼字,即是讓孩子由觀察法文字,來思索英文的拼法。就以他閱讀量最多的英文來說,按理說,他應該有能力從法文的字形中聯想出正確的英文拼音法。例如:從musique得知music(同字不同型),從pêche中觀察出peach(近似雷同),從dent猜測出tooth(同義不同型)等等。

使用這個方法的優點是:一、刺激孩子去思索正確的英文拼音法。二、加深法文單字的印象。三、分辨兩種語言拼音法的不同。四、從法文中擴展英文的字彙量,例如:從dent中知道dentist的字源,法文在英文中處於是比較優雅、文學味濃厚的地位,比如:tranquille,學習法文字彙有助於增加孩子的英文字彙量。

中文則是自學中最大的一項挑戰,我則放在最後來處理,我必須承認,放在最後來處理的結果是,效果最差,因為小孩的大腦已經徹底地被拼音文字所攻佔了。

我們來澳已經一年了,諼諼也上了快一年的中文學校,在這一年裡,有著太多的自學的問題等著我去解決,其中最令人傷腦筋的中文教育,就學理、就實踐,我還未找到具體的方法來實踐,遂被我打入冷宮、棄置一旁。近來,媽媽我覺悟了,必須把旁門左道、走捷徑的識字法統統放一邊,決心以實實在在的方法來教孩子,學中文沒有撇步:按照台灣國小課本來教就是了。

然而這個單純的心願,卻不單純,因為近年來,台灣教改後的教科書,五花八門,看了讓人流眼淚。天啊!我只不過想要買國小一年級的國語課本而已,怎麼會這麼複雜?為什麼呢?因為現在教改改成「一綱多本」,果然多得不得了,不只有多本而已,從中所延伸出來的習字本、字詞本、自修書等等,多得讓媽媽我不知道要買哪一本?只好求救於台灣親友,大家卻說,沒辦法,為了孩子的將來,多本就多本,只好統統都買了。幸好!我們只需要國語這一科,不然統統都買的話,後果真是不敢設想。

學期末時,阿媽去幫媽媽問,說是下學年的新課本還沒出爐呢,要等到九月學校開學以後,對哦!要買還不是隨時隨地可以買到。我倒忘了,現在北半球是夏天,正在放暑假,南半球卻才剛剛結束了上學期。只好SOS,請家人將姪子用過的舊課本,先寄兩本課到澳洲。

的確,媽媽經過一連串的過關斬將,解決了英文、德文兩大將,還膽敢挑戰第三關:法文。這三關都算差強人意。然而,現在想要挑戰自己的母語,在摩拳擦掌、躍躍欲試之際,卻沒有什麼信心。

為了為中文教育催生,過去的一切準備工作,雖然不能說是盡善盡美,但應該是時候到了。諼諼的字雖然寫得不是很好,從去年的握筆不穩、到讀寫障礙的警報,到目前字寫得勉強還算可以(可能媽媽的標準很寬鬆)。經過一年時間的摸索期,媽媽心裡面不斷地在問:孩子你到底準備好了沒?筆握穩了嗎?看看他圖畫畫得不錯了,顯示小肌肉應該長好了!現在開始練習寫字,應該不會是揠苗助長吧?

昨天,帶著孩子上中文學校時,把下學期的中文課先停下來,改成只上下午的畫畫課。為什麼呢?我只好跟學校說,路途太遠,孩子早上起不來,所以只好先把早上的課停下來。其實這背後還有另一層原因,我沒說出來罷了。因為中文學校教的都是簡體字,第一年寫的字大部份是象形字,簡體的不多。第二年則頻頻出現簡體字,都不是我們要學的。小孩子必須先學會繁體字,將來才能從繁體來揣測簡體,倒過來學的話,一是、我不會教,二是、將來改得過來嗎?

教畫畫的老師是北京來的,一口標準的京片子,聽起來很舒服,不是太奇特的口音,孩子跟著學無妨。然而早上的中文課,卻只有教簡體字,令人憂心。我想,先停一陣子吧!等我們自學的中文教育上軌道之後,孩子有了辨別的標準之後,我再考慮是否讓他繼續上中文學校。

此外,令人欣慰的是,德文聽寫引進沒有多久之後,諼諼的英文拼字能力大躍進,進行兩種語言的聽寫時,英文與德文相較,英文聽寫時往往能夠振筆疾書,與之前老是處於冥想狀態,大相徑庭,終於顯出這半年來練習Phonics的功力了。

到底是什麼原因造成諼諼英文拼字能力的提昇?是教法改變了嗎?近來,最明顯的改變是,我放棄了寫練習本的教法,改成聽寫聖經的故事,或許故事比機械式的抄寫練習更加有趣,間接地鼓舞孩子寫字的興致。

再者,聽寫時,雖然不是兩種語言同時進行聽寫,但我利用白板、運用不同顏色的白板馬克筆,時時將英德拼字法放在一起比較,讓兩種語言學起來更有系統、更有歸納的效果。說不定這是進步的原因。更最重要的是,時時比較兩者的異同,讓學寫字變得更為生動、有趣,不再是無聊的抄、抄、抄。沒錯!諼諼抄了半年的字,現在終於遇到比較有挑戰性的聽寫,字沒得抄了,現在統統得自己寫出來,反而能夠寫得比以前更好。

現在媽媽期待著,等練習聽寫練一段時日之後,可望順利地進入自主性書寫階段,寫寫短文、卡片、短信之類的。到時候,我才可以看出來,諼諼是否在書寫時,也能夠很嚴謹地將德文、英文兩種語言完全區分開來寫呢?

雙語兒童在說話時,能夠針對不同的人來區別不同的語言,但是書寫時就不同了。加上他是自學生,沒有學校的環境限定他只寫英文。會不會因此時而寫英文,時而寫德文呢?就讓我們拭目以待吧!




永矢弗諼
moriajoel.blogspot.com.au

三語混血兒
http://blog.sina.com.cn/trilingualchild