2017年4月4日 星期二

增加法語字彙量



Moria Flaig
2. April 2017







增加法語字彙量

最近我發現諼諼的法語耳朵比起以往有所不同了,我們在購物時曾經遇到法語家庭,他卻察覺得出來,並好奇地傾聽觀察,這是以前所沒有的現象,以前連我帶他去Alliance Française看書時,他都無法察覺,周遭的人在說法語,更別說是路上遇到了。在這個多種族、多語言齊聚一堂的社會裡,孩子能夠精確地分別出法語,這表示,他的法語耳朵俱有相當的靈敏度了。

從我們自學法文以來,諼諼一直喜歡學兒歌,我在部落格裏面也多次介紹。兒歌簡短、易懂、馬上能夠琅琅上口,諼諼向來不愛唱歌,即便我教過很多中文兒歌,學校音樂課也教英文兒歌,他都很少在唱,但卻很喜歡唱法文兒歌,這讓我大感驚訝,可能我們學習法文時都是使用兒歌作為教材,所以,想唱歌時自然就唱起法文來。或者是,他一向喜歡自言自語、碎碎念,說英文、說德文都有,想說法文時,自己編造不出來,只好唱起兒歌嘍。

然而,我一直想要培養孩子閱讀法語的習慣,但一直無法克服一些障礙,一方面是在這裡沒有足夠的法語資源可供我們運用,但另一方面,我想,主要是孩子的字彙量不夠,書還讀不上來。我曾經嘗試幾次一起閱讀法文繪本、聖經、漫畫『高盧英雄傳』,都因為孩子的字彙量不夠,而無法持續地進行。

在此,我發現閱讀的基礎還是在字彙,向來,我強調讓兒童直接閱讀的重要性,卻忽略有系統地去培養字彙量,我教小孩學習法語的方式,一直以來使用的方法是:直接聆聽、直接閱讀、直接理解、直接歸納文法規則,不做選擇填充問答的文法練習,不背誦單字、不記憶文法規則。然而,法文不是諼諼的母語,而是外語,幼兒閱讀外語與閱讀母語是有差別的。外語多半只能靠閱讀來儲蓄字彙量,因為沒有輸入源;而母語的閱讀卻是在有一定的字彙量的基礎之上才開始進行的,而且日常生活中,有固定的輸入來源。

在教導中文上,我一直致力於識字量的累積,為什麼學法文不能也是仿照此法呢?花點時間心力集中訓練字彙來提升閱讀能力。更何況,諼諼閱讀法文的能力比中文好得太多了,我若是一直停留在學習兒歌的階段,孩子的字彙量無法得到突破性的提升,一直嘗試著從閱讀童書來提升法語能力,卻無法持久下去,那不是緣木求魚嗎?

於是,我決定花點心力來訓練諼諼的法文字彙量,用以前自學時曾經使用過的考單字的方法:孩子讀兩頁故事繪本之後,將重要字彙列在紙上,讓他寫出英文翻譯,順便還可以讓他練習拼寫英文單字,一舉兩得:法語字彙可以以此法得以累積,而他自己本身的書寫障礙也可以以此法得到練習而逐漸改善,不是一箭雙雕的方法嗎?