2015年12月14日 星期一
培養媽媽的英文耳朵
Moria Flaig
12. Dezember 2015
培養媽媽的英文耳朵
台灣的媽媽都熟知汪培珽的「培養孩子的英文耳朵」這本書,作者為孩子朗讀英文繪本,造就了一雙雙語寶寶。我雖然沒有讀過這本書,在網路上卻讀過不少相關文章,也曾經照本宣科讀了一年英文繪本給孩子聽,而現在孩子的英文閱讀能力,無論是速度還是發音遠遠地超越了我。曾幾何時,媽媽已經不再為孩子朗讀英文繪本了,現在換成孩子讀給媽媽聽了。我是否該寫篇「培養媽媽的英文耳朵」呢?
很多讀了「培養孩子的英文耳朵」的父母認為,作者書中所提到的英文繪本在台灣根本買不到,也借不到,這是一本不實用的書,不切合台灣實際的環境。其實我們為孩子朗讀英文不一定要按照他人所推薦的書來讀,更不用花大把的錢去國外訂購英文繪本,網上其實有非常多的英文故事和英文童謠可以參考使用,或在網上閱讀,或下載讀,其實只要父母有心去做,即使在欠缺英文圖書的環境下,一樣可以培養孩子的英文耳朵的。此外,還有一個小撇步,從諼諼開始學習英文閱讀起,我就經常地向圖書館借英文有聲書讓孩子聽,聽久了也能培養出英文耳朵了。
過去,我利用網上資源來教孩子日語,在福娘童話網站上找到了取之不盡,用之不竭的線上故事,而且還有專人朗讀哦!現在,我更利用網上資源來教孩子法文。只要理念相同,孩子愛聽,其實為孩子讀什麼樣的故事書都是一樣的,不一定要按照書單來選書買書。而且父母若是怕自己的發音會誤導寶寶,更可以利用電腦朗讀的功能,在自己朗讀過一遍後,讓電腦重複朗讀幾次給孩子聽,孩子就不會受到媽媽發音的誤導了。我用這個方法教孩子法文,諼諼的法文發音並沒有我的台灣腔,也不是德國腔,更沒有美國腔,我想,大概是模仿電腦的電腦腔吧。
既然媽媽為寶寶讀英文繪本,可以培養寶寶的英文耳朵,那寶寶為媽媽朗讀英文是不是也可以培養媽媽的英文耳朵嘍?最近終於在圖書館借到Little House系列中的Little Town on the Pairie和夏綠蒂的網,剛好這兩本書我都有借到有聲CD。在這樣的裝備下,和孩子一起閱讀長篇的計劃,實行起來更輕鬆自如了。諼諼朗讀的速度非常快,而且非常地流暢,沒有像媽媽有老花眼,字不但看得不是很清楚,而且舌頭常常打結,寶寶真是培養媽媽的英文耳朵的好幫手。
孩子清脆而甜蜜的發音,不是台灣腔,隱約中帶點美國南方腔,但是又沒有那種美南特有的嘟噥音,雖然我們來澳洲已經一段時日了,但他似乎也沒有染上任何的澳洲腔,但是也有人說,他的英文帶點德國腔,因為他的發音較硬較清楚。無所謂是哪國腔,總比美南那種大舌頭的嘟噥音要來得好多了,至少媽媽聽得懂,沒有辨認的困難。讓媽媽的英文發音徹底擺脫鄉音是不可能的,但是培養媽媽的英文耳朵似乎指日可待。
和孩子一起朗讀長篇故事,進行的方式大約是,孩子讀兩頁,我讀一頁,經過幾日的陪伴,孩子漸漸地已經習慣讀長篇故事了,在沒有我的提醒與督促之下,自己也會主動翻閱這兩本剛借回來的書。我想,我們若是一起讀個幾本長篇,孩子不久之後,應該能夠獨立閱讀長篇故事了,又能培養媽媽的英文耳朵,真是一舉兩得。
但是最美好的事,不是英文耳朵,而是媽媽沉醉在孩子清脆流利的英文朗讀聲中,盡情享受孩子貼心地要培養媽媽的英文耳朵的心意,真要感謝孩子來到這世上來當我的寶貝呢!親子共讀真是非常快樂的時光。