2016年8月26日 星期五

英德聽寫,誰勝出?


Moria Flaig
24. August 2016

雪梨歌劇院

英德聽寫,誰勝出?

正如眾所週知,英文的拼音系統比較繁瑣,有很多個別的變化,根據研究,按照Phonics原則所能讀出的英文字只有百分之八十,剩下的變成視情況而定。對於教拼字的媽媽來說,是一大災難,到底應該怎麼教才好呢?難道剩下的百分之二十都要媽媽一個一個教嗎?這未免太多吧!該怎麼教?我最近有深刻的體會,閱讀能夠指點迷津的確是指南針:讀越多,寫得越好。

諼諼寫完兩大本的Phonics的練習本之後,我就不再購買任何的練習本,直接讓他聽寫,德文也一併寫。一開始,媽媽不得不佩服諼諼的德語拼字能力,以前都沒寫過耶!怎麼才開始,就能夠跟訓練過的英文拼字,並駕齊驅,似乎還有略勝一籌之勢,雙語的力量太神奇了。

就在我們的英德聽寫並行了一個月之後,因為兩者同時進行與比較,我才漸漸地感受閱讀的神奇魔力,英文的確比較強。

之前,我只讓他練習英語的拼字,還擔憂於孩子是不是遺傳到讀寫障礙?因為寫得實在是很糟。如今,雖然字跡還是上不了檯面,醜到不行,但是英文聽寫很明顯地,進步神速,現在已經不需要任何提示,都能夠順利地將字拼出來,孩子也察覺到自己的進步,每次聽寫英文時,看他不假思索的自信,就知道他有把握。

但是聽寫德文嘛!寫一個字抱怨一個字,不是想上廁所,就是說肚子餓,寫得媽媽一肚子的火。尤其是雙母音與德文特有的Ä、Ö、Ü三音,也比英文簡單多了,但是光是區別ie與ei兩個音,就昏天暗地,怎麼教都教不會。德文明明採用的是音形一致的拼寫原則,怎麼發音就怎麼寫,怎麼寫就怎麼發音,怎麼會寫得比英文那種音形不一的還差?

基本上,德文能說就能夠寫,況且這還只是聽寫而已喔!又不是要他作文,作文就完全兩樣了,德文的作文的確比較困難。但是英德聽寫兩相較勁,最後還是英文勝出了,為什麼呢?媽媽實在是想不通。

唯一能夠解釋的是,閱讀的力量。光是去年一整年,我們就向圖書館借了五、六百本書,都是童書,這還不包含我們自己所有的(所借的每一書,圖書館都有記錄)。當初,我們扛了不少德文書來到澳洲,再加上他爸爸不時網購德文書籍,諼諼很喜歡讀德文書,買了都有讀,不是全然偏食。

然而,相較於這裡有豐富的英語書源,德文的閱讀本來就難了,眼前又欠缺豐富的書源,因此,這種不平衡就明顯地表現在於聽寫上。

最近,網友問我一個問題,她家也是三語,但她家不是住在英語國家,她知道諼諼在家自學,問到諼諼的英文環境的主要從哪裡來?仔細想來,其實只有每週一次的課後活動(聖經課),還有週六教會聚會。嚴格說來一週只有兩天,每次兩到三小時,英語的語音輸入非常地少。

雖然語音輸入不多,但是他的英語字彙量在三語中還是最多的。今天讀經讀到「撒母耳上第十九章」,文中有個字cistern,我不認識,我本來以為諼諼不可能知道的,因為我的英漢字典裡面沒有這個字,只是隨意問了一下,沒想到,他卻說:「井、well、Brunne」依序中文、英文、德文的翻譯,媽媽驚訝得不得了,問孩子哪裡讀到的?諼諼有一個特殊的能力,一遇到罕見字,媽媽問他在哪裡讀到的,他居然能夠在群書中將字翻出來給媽媽看,不是翻字典喔!這次比較正常,因為他想不起來在哪裡讀到的。

閱讀的確能夠補足環境的不足,諼諼在家自學,我家沒有電視、也不看影片、更沒有請家教、我們夫妻在家也不說英文,但是孩子仍然能夠藉著書籍維持一定的英語力,在拼字上,更是遙遙領先了德文。

我教拼字也教了一段時日了,前些日子,越教越彷徨,幾乎放棄了:讀得多,就寫得好的說法。現在終於嚐到閱讀的厲害了,果然是讀得越多,寫得越好。之前只是時候未到,還讓人感受不到閱讀的功力。如今,已經水到渠成,媽媽可以變點新花樣,引導孩子寫短文嘍!




永矢弗諼
moriajoel.blogspot.com.au

三語混血兒
http://blog.sina.com.cn/trilingualchild