2015年5月19日 星期二

Sprachentwicklung eines trilingualen Kindes: Teil 3



Kurz vor dem VPK (4;1) habe ich angefangen, ihm Englisch Lesen beizubringen. Oft mache ich mit ihm ungefähr drei Mal täglich die Übungen von Phonics (10 Minuten) und einen Text ungefähr mit 35-50 Wörtern auswendig lernen. Ich lese ihm ein oder zwei Mal vor und am dritten Mal soll er selber den Text lesen können. Danach probierte er eine kurze Geschichte selbstständig zu lesen, wie z.B. Alphabetti. Ich verwende zwar ein Lehrprogramm von「Progressive Phonics」und nebenbei betone ich das Auswendiglernen, damit man dem Kind die komplizierte englische Phonetik nicht erklären muss, weil er erst vier war und die Regeln noch nicht gut begreifen kann wie ein Erwachsner. 

Mit 4;3 nach zwei und ein halb Monaten konnte er schon einige einfache Bücher lesen (My First I Can Read mit ca. 250 Wörter). Mit 4;4 erreichte er das Niveau (I can read level one, guided reading level I-J mit ca 450 Wörter). Obwohl wir nur die Hälfte des Curriculums von Phonics geschafft haben, schien es so, dass er angefangen hat, selbstständig zu lesen und die unbekannten Regeln durch viele Erfahrungen beim Lesen schon dabei erworben hat, weil ich nicht nur die Lernmaterial sondern auch die normalen Bücher verwendete, damit er mehr Lust und Selbstvertrauen beim Lesen bekommt hat. 

Mit 4;3 hat er angefangen das VPK Programm zu besuchen. Es war sein erster offizieller Unterricht mit Lesen und Schreiben. Nachdem er angefangen hat, die Schule zu besuchen, hat er aufgehört zu stottern, aber er hatte noch ein bißchen Schwierigkeit, besonders wenn er von den Fremden angesprochen wurde. 

Vor den Weihnachtsferien (4;5) hat er geschafft, Bücher selbständig zu lesen. Bevor wir Amerika verlassen haben (4;8), hat er ca 200 englische Bücher selbstständig gelesen. Während der Weihnachtsferien hat er sehr viele englische Hörbücher gehört, wie z.B. 「The Little Princess」,「Heidi」,「The Little House in Big Wood」usw. Sie waren alle keine abgekürzte Versionen. Trotzdem konnte er sehr gut aufnehmen und die Geschichten verstehen. Beim Spielen hat er einige Stellen von den Geschichten auswendig reproduziert. Am Ende Januar 2015 sind wir wegen der neuen Arbeitsstelle in Australien nach Deutschland zurückgezogen. 

Unmittelbar nach der Ankunft hat er angefangen, Deutschlesen zu lernen. Anfangs hatte er noch Schwierigkeit, Deutsch zu sprechen. Dann ließe ich ihn sehr viele Hörspiele hören, bis er einiger Maße auswendig reproduzieren konnte. Nur innerhalb zwei Monaten (4;10) hat er schnell geschafft, deutsche Bücher selbstständig zu lesen. Bevor wir mit dem Deutsch angefangen haben, hat er schon gezeigt, dass er deutsche Wörter von selbst aus lesen konnte. Daran zweigt das Prinzip des Lesens kann unmittelbar in eine andere Sprache übertragen werden, obwohl die phonetische Regeln je nach der Sprache unterschiedlich sind. Fürs Deutsch habe ich die Silbenmethode angewendet. Weil die meisten deutschen Wörter viel zu lang für ein Kind sind, dient die Silbenmethode dazu, wie man die Silben innerhalb eines langen Worts trennt. 

Vor dem Umzug nach Australien fange ich an, dem Kind chinesische Schrift beizubringen (4;11). Angeblich können Kinder sehr schnell chinesische Schriftzeichen lernen, indem sie einige Texte auswendig lernen und dadurch in der Lage sind, einzelne Zeichen von den Texten automatisch zu erkennen. In dieser Weise lernten die Kinder Lesen im alten China. Zur Zeit ist diese Methode von einer Elterninitiative aus wieder in Taiwan und China populär geworden. Die meisten Eltern, die diese Methode bei ihren Kindern anwenden, orientieren sich sehr stark an den chinesischen Klassikern und Lyrik. Da wir Christen sind, nehme ich selbstständig die Bibel als Grundlage und füge zusätzlich bekannte Lyrik noch als Lernmaterial hinzu. Zwei und drei Mal täglich soll er mit mir die Bibel laut lesen, bis er den Text fast auswendig im Kopf behält. Wir fangen mit dem Johannesevangelium an. In ersten drei Monaten soll er nur den Text mit mir laut lesen und noch keine einzelne Schriftzeichen erlernen.

Zur Zeit plane ich, dass Moku nach dem Umzug nach Australien in der neuen Umgebung eine neue Sprache lernen würde. Sehr wahrscheinlich wird sie Italienisch. Ich hoffe, dass er die Möglichkeit hat, in einer italienischen bilingualen Schule eingeschult zu werden. Außerdem möchte ich, daß er Japanisch weiterlernt. Er hat wahrscheinlich die Möglichkeit, eine japanische Samstagsschule zu besuchen. Wir haben auch vor, die japanische Kirche in Sydney regelmäßig zu besuchen. Dann hat er während Wochenende die Möglichkeit, in einer japanischen Umgebung ausgesetzt zu werden. Vor der Einschulung hat er noch 8 Monaten Zeit, die Bibel auswendig zu lernen. Ich hoffe, dass er vor der Einschulung schon so weit schaffen würde, einige chinesischen Zeichen erlernt zu haben.