Moria Flaig
1. September 2016
法文聖經填充題
然而,我們讀經重點還是放在NIV英文聖經的研讀上,法文的部分,我只是抽出一小段,讓諼諼英法對照一起讀。之前,孩子只是跟著電腦將經文朗讀一次,我以點到為止的方式,讓孩子接觸法文文本,就如親子共讀一般,沒有分析、沒有問答,就只是單純地讀。這個方法用來引導孩子進入閱讀的情景,是一個不錯的方式,畢竟在此之前,諼諼只讀過兒歌,對於正式的文句還不是很熟悉。
然而,一個有效的閱讀必須掌握句子結構與字彙意涵,因此,只是跟著電腦朗讀一遍,這樣的理解不夠深度,我覺得還是有必要以精讀來培養閱讀力。於是,在我們進入新約聖經之後,我改變方式,讀完一章英文NIV,然後從中抽取一小段,大約五到七節左右,進行英文聽寫。聽寫完畢之後,再以英法對照的方式,同樣的一段經文,讓孩子熟讀法文的部分。因為已經進行過半小時的聽寫,所以孩子對於這段經文已經非常地熟悉了,然後再閱讀同一段經文的法文翻譯,這樣孩子對法文經文就能夠充分地理解與掌握。
讀完之後,我比照一般主日學的課程設計,將同一段經文製作成填充題,也是約有五到七節左右,視情況,會有刪減,並從中找出十個左右的關鍵字。而我所找的關鍵字,不是針對生字來設計,而是人名、地名或是聖經上的重要概念:像施洗、逾越節、聖靈等等。
我把這些字寫成一列,列在經文旁邊,讓孩子看著這些關鍵字,置入空格之中,也就是我們所熟悉的填充題。
不同的是,我所設計出來的填充題,所有的答案都已經列出,孩子只需要將答案一一填入適當的空格之中,就行了。我的目的不是要孩子背誦經文,而是讓孩子理解文意,唯有瞭解文意,才能夠選出正確的單字。
再者,孩子不但已經閱讀過英文版,也進行了英文聽寫,基本上,孩子對於經文已經是非常地熟悉了,我再利用這樣的一篇短文,讓他將這一段的法文部分做更細緻的閱讀,並在一些重要單字的旁邊寫上英文翻譯,讓他能夠一目瞭然地瞭解整個句子的意思,進而記憶一些重要字彙。
還是一如往常,我並沒有教文法與動詞變化,秉持一貫作風,純粹以閱讀的方式來建立法文的文法系統。我的想法是,既然用聽的,孩子也能夠學得完整的動詞變化,那用讀的呢?
此外,最重要的是,我想要知道,光是以閱讀來讓孩子學習外文,是不是一個有效的學習法呢?以這種方法,需要多少時日才能夠達到獨立閱讀的階段?是不是經過一段時日的訓練之後,就能夠有能力閱讀書本呢?
永矢弗諼
moriajoel.blogspot.com.au
或
三語混血兒
http://blog.sina.com.cn/trilingualchild